반응형

빨간모자샘 영어/생활 필수 영어표현 133

딱인 데를 알아, 영어로

상대방이 뭔가를 찾고 있는데, 거기에 딱 맞는 것을 알고 있을 때 쓸 수 있는 말 나 완전 딱인 데를 알아. >> I know just the place. 나 완전 딱인 사람을 알아. >> I know just the person. 나한테 완전 딱인 게 하나 있어. >> I got(have) just the thing. //물건은 thing으로 다 말한다. 아래 동영상에 자세히 나와 있으니 꼭 보는 것을 추천한다. 영어로 💬 딱인 데를 알아 / 완전 딱인 사람을 알아 / 나한테 딱인 게 있어 ⏰3분

Treat의 다양한 의미와 활용

Treat someone: 누군가에게 밥을 사주다. Please, let me treat you this time. >> 이번에는 제가 밥 살게요. Hey, do you want to go out for some tacos? (It's) My treat. >> 타코 먹으러 나갈래? 내가 쏠게. Treat someone: 누구를 치료하다. He's being treated for cancer. >> 그는 암을 고치기 위해 치료를 받는 중이다. 그리고 "누구를 어떻게 대하다"라는 식으로 많이 쓰인다. 이것에 대해 자세히 알아보자. Treat + 누구 + 어떻게(adv.): 누구를 어떻게 대하다. Treat someone nicely / well / poorly / (un)fairly A: So, are th..

~중에서 영어로, among, between, out of

A: Hey, who's your favorite Marvel superhero? >> 야, 넌 제일 좋아하는 마블 슈퍼히어로가 누구야? B: Out of all of them? I'd have to say… Star-lord >> 전체 중에서? 스타로드일 것 같은데. *among all of them과 의미적으로는 거의 똑같다. 다만, out of를 쓰면 좀 더 강조의 느낌. A: Really? >> 정말? B: Yeah. I don't know. I just feel like he's the most relatable as a human being. >> 응 글쎄. 그냥 인간으로서 걔가 가장 공감이 되는 것 같아. *relatable: 공감이 되는 A: You know, that's actually ..

엄살부리다, 오버하다, 예민하게 굴다, 일을 크게 만들다 영어로

엄살부리다: be a baby 엄살 좀 부리지마 >> Don't be such a baby. 엄살 좀 그만 부려 >> Stop being such a baby. *such를 넣음으로써, "지금 그런 식으로" 라는 의미가 된다. 오버하다: be dramatic 걔 그냥 오버하는 거니까 걱정하지 마 >> He's just being dramatic. Don't worry about it. Stop being so dramatic. Don't be so dramatic. *over는 동사가 아니며, overdo라는 동사가 있긴 하지만 "무리하다"라는 의미이다. 예민하게 굴다: overreact 내가 너무 예민하게 구는 건가? >> Am I overreacting? 내가 너무 예민하게 구는 건 아니지? >> I..

그냥 ~하는 수 밖에 없겠는데? 영어로

달리 좋은 수가 없어서, 어떻게 할 수 밖에 없을 것 같은 때 I guess + will have to 의 조합을 사용한다. (그냥) 일정을 다시 잡는 수 밖에 없겠네요. >> I guess we'll (just) have to reschedule. (그냥) 두고 보는 수 밖에 없겠는데(?) >> I guess we'll (just) have to wait and see. 이번에는 (그냥) 스킵해야겠다. >> I guess I'll (just) have to skip it this time. (그냥) 뭘 지어내는 수 밖에 없겠는데(?) >> I guess you'll (just) have to make something up. *make up: 지어내다 (그냥) 새거 하나 사야겠다. >> I guess ..

설득력 있게 잘하다, 사람을 잘 다루다 영어로

A: 그 사람은 어떻게 그렇게 오랫동안 안 걸리고 피해 다닌 거야? >> How did he avoid getting caught for so long? 도 가능하지만, >> How did he manage to avoid getting caught for so long? Manage를 넣음으로써, 단순히 어떻게 했는지를 물어보는 게 아니라, 어떻게 그런 능력을 가지고 있었는지에 대한 어감을 넣을 수 있다. B: 교회 목사로 위장하고 있었다는 것 같아. 심지어 예배 때 그 사람이 설교하는 것을 본 사람도 있 것 같던데. >> I heard he had been disguising himself as a pastor at some church. I think there are even some people..

맞췄어? 영어로, Get it right

Get something right는 아주 흔한 표현이다. -상황 1 형제가 가구를 조립하는데, 조립하고 났더니 동생이 볼 땐 괜찮은데 형이 보기에 뭔가 이상해 보여서 재조립을 한 상황 *Put together: assemble의 다른 표현 *Piece of furniture: 한 점의 가구 *Something doesn't look right: 무엇이 잘 못 된 것처럼 보이다. *To you, it looks fine: 너한테는 멀쩡해 보인다. *Something went wrong: 무엇이 잘못됐다. *Take apart: 분리하다 / 해체시키다. *Put -- back together: 재조립하다. *Get something right/wrong: 무엇을 맞게 하다/틀리게 하다 I think you..

부담가다, 무리가 가다 영어로

어디에 부담이/무리가 가다. *be hard on (someone): 누구에게 무리가 가다. Don't be too hard on yourself. If you use computers for long periods of time, it can be (really) hard on your eyes. >> 장시간씩 컴퓨터를 사용하면 눈에 무리가 갈 수 있다. It's not good for your eyes. 라고 해도 되지만, 이건 단순히 눈에 안 좋다는 뜻. It's been really hard on my knees. >> 그동안 무릎에 무리가 많이 갔다. No. Just get a regular bag(or back-pack). That'll be easier(less hard) on your ba..

별거 아니지만 받아, 포장은 못 했어 영어로

A: It's not much, but here. >> 별거 아니지만… 자, 받아. B: You really didn't have to. = You really shouldn't have. //여기서 Why did you prepare this? 라고 하면 어색하고 공격적인 느낌이다. >> 이런 걸 왜 또 준비했어? A: I know, but I wanted to give it to you. = I know, but I wanted you to have it. = I know, but I wanted to get you something. >> 알지, 근데 주고 싶었어. I didn't have time to wrap it. >> 포장은 못 했어. B: Oh, it's a planner! I love i..

Although 비록 ~해도, albeit 비록 ~이지만, granted ~은 사실이지만

Main Point가 있고, 그 MP와 상반되는 내용이 있긴 하지만, MP에 영향을 줄 정도는 아닌 것에 대한 표현들이 있다. Albeit 뒤에는 full sentence가 오면 안 된다. 절이나, 수식해주는 부사만 올 수 있다. The man gave the police a description of the woman, albeit(=although it was) not very accurate, it gave them some useful clues. 남자가 경찰에게 여자에 대한 세부사항(묘사)을 전달했다, 비록 아주 정확하진 않았지만, 유용한 단서를 제공했다. At the cost of 무엇: 무엇의 희생이 있다. 예문 She's a single parent, but she's handling it..

반응형