빨간모자샘 영어/구동사
오해가 좀 있었던 것 같아요 영어로, Clear up, straighten out
꾸준한사람
2023. 5. 24. 00:04
반응형
It looks like there may have been some misunderstanding about the announcement that was made a few days ago.
I just want to take a moment to clear that up just so (that) there is no more confusion. Once we get that straightened out, we can move on to our main topic today.
>> 며칠 전에 나간 공지에 대해서 오해가 좀 있었을 수도 있어요. 더 이상의 혼란이 없도록 잠깐 시간을 가지고 정리를 하고 싶고요, 그걸 일단 바로 잡고 나면 오늘 주제로 넘어갈게요.
- There is some misunderstanding: 오해가 있다.
There has been some misunderstanding: 오해가 있었다(있어왔다).
There may have been some misunderstanding: 오해가 있었던 것 같다.
이렇게 조심스럽게 표현을 자주 한다. - Clear <something> up: (혼란스러운 상황을) 정리하다. 제대로 볼 수 있는 형태로 만들어 놓다.
- Just so (that) there is no more confusion: 그래서 혼란이 없게 하다.
- Get <something> straighten(=sort) out: (잘못된 것을) 바로잡다. 바로잡은 상태로 만들다.
Clear that up과 의미의 차이는 크지 않지만, 뉘앙스의 차이가 있다.
아래 동영상에 자세히 나와 있으니 꼭 보는 것을 추천한다.
[ 영어회화 ] 구동사 X2 - clear up / straighten out - "오해가 좀 있었던 것 같아요"
반응형